Browsing by Author "Perera, A.S."
Now showing 1 - 3 of 3
- Results Per Page
- Sort Options
Item A case study on modern supply chain management practices(Naval and Maritime Academy, Naval Base, Trincomalee, Sri Lanka, 2016) Morawakage, P.S.; Perera, A.S.Item Film Translation: Difficulties Encountered in Subtitling(Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka, 2016) Perera, A.S.Cinema being an expression of culture which may contain diverse cultural remarks, sometimes makes it difficult for the spectator belonging to a different culture to understand what it communicates. Thus linguistic interjection has become helpful in making it possible for the spectators of foreign films to simply understand the content or the message of a film belonging to a distinct culture. With this paper the researcher attempts to present a series of issues in film translation that she feels are particularly problematic in Subtitling. In conducting the research the original versions of multiple films belonging to different languages and cultures, the original film scripts as well as the subtitled versions of the said films were studied and a comparative analysis was done under the qualitative research approach. Consequently, the study identifies several issues a film translator might encounter in Subtitling; the translation of dialects, slang, accents, and the use of multiple languages within a single film and its influence .Through the study, the researcher further examines the reasons which contribute the said challenges and tries to figure out as to which extent the mentioned challenges affect the effectivity of the translation. To conclude, there the viewpoints of 50 film enthusiasts were gathered through a questionnaire in order to observe their attitudes towards Film Translation, particularly Subtitling and the majority shared the view point that it is difficult for Subtitling to become as effective as the original film since the text present on screen always reminds the spectator that they are reading a translation. Yet the majority accepted that subtitles make it convenient for the spectator of the target culture in understanding a source language and a culture which is completely alien to him.Item Linguistics Analytics in Data Warehouses Using Fuzzy Techniques(IEEE International Research Conference on Smart computing & Systems Engineering (SCSE) 2019, Department of Industrial Management, Faculty of Science, University of Kelaniya, Sri Lanka, 2019) Asanka, P.P.G.D.; Perera, A.S.A data warehouse is used intensively in many industry domains to gain competitive advantage over its competitors. In modern data warehouses, linguistic analytics is an important aspect, so that it has the ability to take more precious decisions. In most of the data warehouse implementations, it is designed for crisp analysis. Crisp analysis has its own limitations and boundaries with the major assumptions that every situation belongs to one state and denial to other states. Hence, crisp data warehouse does not allow to carry out linguistic analytics. When a fuzzy data warehouse is implemented, because of the fuzzy nature of the data warehouse, linguistic analytics can be done to a certain extent. In this research, non-functional requirements such as performance and configuration are also covered so that this method can be implemented in the real world