Repository logo
Communities & Collections
All of DSpace
  • English
  • العربية
  • বাংলা
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Ελληνικά
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Gàidhlig
  • हिंदी
  • Magyar
  • Italiano
  • Қазақ
  • Latviešu
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Српски
  • Svenska
  • Türkçe
  • Yкраї́нська
  • Tiếng Việt
Log In
New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Subramaniam, A."

Filter results by typing the first few letters
Now showing 1 - 2 of 2
  • Results Per Page
  • Sort Options
  • Thumbnail Image
    Item
    Dearth of Translators Impedes the Implementation of Official Languages Policy.
    (The Third International Conference on Linguistics in Sri Lanka, ICLSL 2017. Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka., 2017) Subramaniam, A.
    The dearth of qualified translators and interpreters is a major hurdle to the implementation of the official languages policy, with a pressing need for them in courts, provincial councils and local authorities. The cadre strength of the translator service was around 600 in the past but there are only 131 in the service at present. This study is concerned about the dearth of translators, which impedes the implementation of official languages policies. The data consist of language audit reports on government institutions. According to the language audits conducted by the official languages commission, many government departments and institutions do not have the facilities to either reply to letters received in the second official language (Tamil) or to provide a reliable translations. In several government institutions, translation is a serious problem, especially in places including courts, divisional secretariats, police stations and hospitals. The purpose of this study is to identify the reasons for this dearth of translators. The non-availability of qualified translators should be addressed at school level with the education system being geared to produce persons who are bilingual or trilingual (Sinhala, Tamil and English) while the universities should also organize their language departments to produce graduates who are competent in at least two languages. This research concluded that general education should include training in the second national language; the national language which is not the mother tongue of an individual, meaning either Sinhala or Tamil and that the second language be made a compulsory subject in schools. It is also recommended that facilities be provided to students who wish to study the second national language as a subject at the GCE Ordinary and Advanced level examinations. In the university system, it is vital to design the language courses, which include both national languages. The Official Languages Commission also recommends that a translation centre be set up, modelled on the translation bureau of Canada to provide the service of translation of documents and of interpretation and related matters.
  • Thumbnail Image
    Item
    Future Tense in Spoken Tamil and Spoken Sinhalese: A Comparative Analysis
    (Department of Linguistics, University of Kelaniya, Sri Lanka, 2016) Subramaniam, A.
    Syntax differs from language to language. The second language learners find it hard to understand the syntax of the language they learn when it differs from the syntax of their mother tongue. Thus the similarities and differences of Tamil and Sinhalese languages in the future tense are being analysed through this study. One of the main similarities found out through this comparative study is that both Tamil and Sinhalese languages have a similar subdivision in Future tense: they are the „will‟ future, future perfect and future Continuous. On the other hand in Tamil, particles are being used to differentiate the future tense, where as verb suffixes and affixes are used in Sinhalese and further the present form is often used to refer to Future tense in Sinhalese. In Tamil, the Future verbs will take various forms as per to Case, Gender, Number and person. Nevertheless in Sinhalese a common verb form is used irrespective of the case, gender and number. The knowledge in the future function of these languages will give a clear idea to the learners and teachers of these languages and it will ease the teaching and learning process of these languages. The research area is limited to the tenses which are being used in the spoken context of the Sri Lankan Tamil and Sinhalese. The data for this study were obtained from books, articles, websites, and discussions.

DSpace software copyright © 2002-2025 LYRASIS

  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback
Repository logo COAR Notify