ICSS 2017
Permanent URI for this collectionhttp://repository.kln.ac.lk/handle/123456789/18219
Browse
2 results
Search Results
Item A model for determination of Jaṭharāgnibased on Anumāna of Gurvādi Guṇa.(International Conference on Sanskrit Studies, 2017 Department of Sanskrit, University of Kelaniya, Sri Lanka., 2017) Wewalwala, S.L.; Samaratunga, U.; Jayawardane, K.B.Anumāna pramāṇa (inference) plays a crucial role in the determination of Jaṭarāgniaccording to Ayurveda. Alterationofthe function of Jaṭarāgniis viewed as a key factor in themanifestation of diseases. Breakdown of the equilibriumof physical and mental state is the cause of the alteration of Agni. This breakdown is caused by the imbalance of Gurvādi Guṇa(s) (physical properties)comprised in physical and mental Doṣa(s).Susrutasaṁhitāmentions that theimbalance of each Guṇainside the body should be inferred through the respective characteristic features and actions which are expressed outside the body. This paper is intended toformulate a model for determination of Jaṭharāgni based on inferenceofimbalanceofGurvādi Guṇa. Authentic Ayurveda texts, secondary texts related to clinical diagnosis and philosophical texts were used as the data sources of the literary survey. In addition, a survey was conducted with the participation of thirty Ayurvedic practitioners through a structured questionnaire to investigatea possible relationship between etiological factors and the Guṇa imbalance. The model comprised of etiological factors, Gurvādi Guṇa andDoṣaimbalance. 85 characteristic features were identified as significant in the determination ofGuṇa imbalancewhile 40 etiological factors fewer than 04 different categories were identified during the study. The proposed model can be effectively used in inferring the imbalance of Gurvādi Guṇainside the body. Further, depending on the Guṇa imbalance respective etiological factors and Doṣa imbalance also can be inferred. It is proposed to establish a criteria forthe diagnosis of the Agni vikṛti through inferring Gurvādi Guṇaas the further step of this study.Item A comparative study on Ayurvedic terminology used in explanations of Pañcamahābhūta and Saptadhātusiddhānta.(International Conference on Sanskrit Studies, 2017 Department of Sanskrit, University of Kelaniya, Sri Lanka., 2017) Kaldera, H.P.I.J.; Samaratunga, U.; Jayawardene, K.B.Terminology used in Ayurveda medical science has its own peculiar interpretations. These terms cannot be sufficiently comprehended through general dictionary meanings. Påthivi, ap, teja, vāyu, ākāśa are commonly used terminology of Pañcamahābhūtasiddhāntawhile rasa, rakta, māṁsa, medha, asthi, majjāand śukra are those of Saptadhātusiddhānta. The objective of this study is to comparatively review this terminology on the basis of their Ayurvedic interpretations and the usage in current research papers. Twenty research papers containg these terms were downloaded from the Google scholar for this study while Carakasaṁhitā, Susrutasaṁhitā, Aṣṭāṅgahṛdayasaṁhitā and their commentaries (tīkās) were used as reference texts. The results revealed that terminology related to Pañcamahābhūtaprinciple such as Påthivi, ap, teja, vāyu, ākāśahave been substituted with common English equivalents: Påthivi as earth, earth principle, etc; ap as water, water principles, etc; teja as fire, heat, energy, etc; vāyu as air, air principle, ākāśa as space, ether, etc. Similarly, terminology relating to Saptadhātu principle has been replaced with a considerable range of English translation: rasa as skin, chyle, lymph, etc; rakta as blood, māṁsa as muscles, protein, meda as fat, adipose tissues, etc; asthi as bone, bone tissues, etc; majjā as marrow, nervous system, etc;śukra as semen, reproductive fluid, etc. Some researchers had used the English equivalent within brackets in its first occurrence in the research paper while some others had used the English word in the body of the research paper while the terminology was used within brackets. There were also some research papers where only terminology had been used. The research further revealed that the common equivalents used as substitutes to terminology do not accurately convey the intended Ayurvedic concepts.